Пераклад прозы:

Марыя Мартысевіч — Ігнат Карповіч «Сонька» (пераклад з польскай мовы). Выдавецтва «Логвінаў», Вільня.

Марына Шода — Вольга Такарчук «Вядзі свой плуг праз косткі мёртвых» (пераклад з польскай мовы). Выдавецтва «Логвінаў», Вільня.

Сяргей Шупа — Мойшэ Кульбак «Мой панядзелак» (пераклад з ідышу). Выдавецтва «Вясна», Прага.

Пераклад паэзіі:

Антон Францішак Брыль — Марк Валерый Марцыял «Выбраныя вершы» (пераклад з лацінскай мовы). Выдавец Зміцер Колас, Мінск.

Андрэй Хадановіч — Арцюр Рэмбо «Выбранае» (пераклад з французскай мовы). Выдавец Зміцер Колас, Мінск.

Юлія Цімафеева — Уолт Уітмэн «Выбраная паэзія» (пераклад з англійскай мовы). Выдавец Зміцер Колас, Мінск.

Пераклад дзіцячай кнігі:

Надзея Кандрусевіч — Свэн Нурдквіст «Мітусня ў агародзе» (пераклад са шведскай мовы). Выдавецтва «Кнігазбор», Мінск.

Надзея Кандрусевіч — Юя Вісландэр «Ёрдзіс» (пераклад са шведскай мовы). Выдавецтва «Коска», Мінск. 

Юлія Цімафеева — Стыян Холе «Лета Гармана» (пераклад з нарвежскай мовы). Выдавецтва «Янушкевіч», Мінск.

Уручэнне прэміі адбудзецца 26 кастрычніка а 16.00 у прасторы ZAL#2 у Палацы мастацтва (вул. Казлова, 3).

У журы прэміі Шэрмана ўвайшлі: паэтка, перакладчыца, кандыдат філалагічных навук Вера Бурлак, перакладчыца, літаратуразнаўца, кандыдат філалагічных навук Марына Казлоўская, перакладчыца, магістр філалагічных навук Кацярына Маціеўская, філолаг, літаратуразнаўца, крытык Ціхан Чарнякевіч, перакладчыца, пісьменніца, кандыдат філалагічных навук Ганна Янкута.

Прэмія за найлепшую перакладную кнігу заснаваная ў 2016 годзе ў гонар выдатнага літаратурнага перакладчыка Карласа Шэрмана. Заснавальнікамі прэміі з’яўляюцца Беларускі ПЭН-цэнтр, Саюз беларускіх пісьменнікаў і Мясцовы дабрачынны фонд «Вяртанне».

Клас
0
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
0

Хочаш падзяліцца важнай інфармацыяй ананімна і канфідэнцыйна?